Đốt Xác Lính Trên Núi Lão Sơn
Đốt Xác Lính Trên Núi Lão Sơn
“Chúng tôi không quan tâm đến sinh mạng của họ. Không một người nào trong nhóm lính này sống sót. Việt Nam chẳng còn đến thu hồi xác chết nữa. Trời đang là mùa hè. Nắng rồi mưa. Không ai có thể chịu được mùi xác chết. Chúng tôi buộc phải gởi các đơn vị chống hóa chất đến để đốt tất cả xác chết bằng những ống phun lửa.”
Giới thiệu: Mấy hôm nay, việc nhà văn Chu Lai ngụy tạo cảnh lính VNCH đốt chết lính CS đang gây phản ứng không chỉ những người sống và chiến đấu để bảo vệ tự do của miền Nam mà còn gây công phẫn trong cả những người lính miền Bắc sống sót trong cuộc chiến.
Thật ra, hành động đốt xác, có thể trong đó có những người chưa chết hẳn, là hành động dã man của lính Trung Cộng diễn ra tại Lão Sơn trong chiến tranh Trung-Việt lần thứ hai năm 1984.
Trận Lão Sơn là trận đánh lớn với nhiều ngàn người lính cả hai nước chết và cảnh đốt xác cũng được những người lính của cả hai bên sống sót trong trận đánh này kể lại. Tình tiết rùng rợn như phim đó biết đâu đã nhập tâm những người làm phim Mưa Đỏ.
Tôi dịch bài "Trận Lão Sơn Trong Chiến Tranh Biên Giới Trung–Việt Năm 1984" trong đó có cảnh đốt xác, khoảng 25 năm trước và in trong tuyển tập Tiểu Luận Trần Trung Đạo xuất bản 2008.
Bản Anh ngữ của bài này đăng lần đầu trong mạng China Defence, nay đã không còn hoạt động, và cũng được in trong tác phẩm Dữ Kiện Bí Mật Của Chiến Tranh Trung-Việt (Secret Records of Sino-Vietnamese War) của ba tác giả Jin Hui, Zhang Hui Sheng and Zhang Wei Ming là một trong số rất ít tài liệu về những trận đánh đã được tiết lộ vào thời điểm đó. Tác phẩm cũng không còn truy cập được vì thời gian đã khá lâu.
Ngoài việc phổ biến trên vài báo ở hải ngoại trong đó có tạp chí Khởi Hành của nhà thơ Viên Linh, tôi không gởi cho tác giả nào hay báo nào trong nước. Nhưng bản dịch được trích dẫn cũng như in lại khá nhiều trong nước. Có vị đã trích, giải thích thêm và in trong sách của họ. Tôi xem đó là những việc làm tốt nhằm tố cáo chủ trương bành trướng của Đặng Tiểu Bình nên không nói gì. Hầu hết đã giữ tên người dịch. Cám ơn quý vị.
Họ Đặng xem Việt Nam như là phòng thí nghiệm của “hiện đại hóa quốc phòng”, một trong bốn hiện đại hóa của ông ta. Nhắc lại, Đặng Tiểu Bình, sau thất bại trong cuộc chiến biên giới lần thứ nhất tháng 2, 1979, đã tiến hành hàng loạt thay đổi nhân sự bằng cách trẻ trung hóa cấp chỉ huy và nâng cấp kỹ thuật chiến tranh trong Quân Giải Phóng Nhân Dân Trung Quốc. Hơn một triệu lính và sĩ quan già các cấp bị giải ngũ. Yếu tố phẩm chất được nhấn mạnh thay vì số lượng. Đặng Tiểu Bình có quan hệ gần gũi với quân đội và am hiểu các vấn đề quân sự. Bản thân ông ta đã từng là Chính Ủy Đệ Nhị Lộ Quân và sau 1949 là Chính Ủy Quân Khu Tây Nam Trung Quốc. Sau 1975, Đặng lãnh đạo Quân Ủy Trung Ương. Sau 5 năm cải tiến, Đặng Tiểu Bình muốn thử nghiệm chính sách “hiện đại hóa quốc phòng”.
Cuối năm 1983, Đặng tiếp Norodom Sihanouk, lúc đó đang là chủ tịch của Chính phủ Liên Hiệp Ba Thành Phần gồm Khmer Đỏ, Campuchia Dân Chủ và Mặt Trận Giải Phóng Dân Tộc Khmer, tại Bắc Kinh. Trong buổi tiếp xúc này, Norodom Sihanouk yêu cầu Đặng can thiệp bằng quân sự vì phía CSVN đang thắng thế trong nhiều mặt trận trên khắp lãnh thổ Cambode. Đặng đồng ý và năm sau, Đặng Tiểu Bình quyết định tấn công lần nữa.
Khác với lần trước, lần này cuộc tấn công sẽ thu hẹp vào chỉ nhắm hai căn cứ chiến lược Lão Sơn (Laoshan) và Núi Bạc (Zheyinshan). Quân số giới hạn vào khoảng bảy trung đoàn. Năm trung đoàn tấn công Lão Sơn và hai trung đoàn tấn công Núi Bạc.
Quân Trung Cộng chiếm được cả hai căn cứ nhưng tại Lão Sơn họ đã chịu thương vong nặng nề vì áp dụng chiến thuật tương tự như trong chiến tranh 1979. Sau cuộc phản công không thành công, Việt Nam mất hai vùng Lão Sơn và Núi Bạc vào tay Trung Cộng.
Chuyện đốt xác người là có thật nhưng không phải do người lính VNCH mà là hành động dã man của lính Trung Cộng diễn ra tại Lão Sơn trong chiến tranh Trung-Việt lần thứ hai năm 1984.
(Tường Thuật Của Viên Trung Đoàn Trưởng Pháo Binh Quân Giải Phóng Nhân Dân Trung Quốc. Chữ “tôi” trong bài là chủ bút của China Defense viết theo lời kể của một Trung Đoàn Trưởng Pháo Binh)
Trần Trung Đạo dịch từ China Defense.

Nhận xét
Đăng nhận xét