Ải Nam Quan
Ải Nam Quan
Trấn Nam Quan - Thơ Nguyễn Du |
FB Lê Hoàng Nam
Thứ nhất, mình không hiểu tư liệu ở đâu mà mấy bạn dám nói những câu trên. Đó hoàn toàn sai sự thật và ngụy biện.
Phần các tường chắn phòng thòng thủ xây ở phía bắc tường thành, cũng có nghĩa là chỉ để cho quân Nam phòng thủ trên đó, hướng phòng thủ quay ra hướng Bắc của Tàu.
Thêm nữa, Tàu không gọi ải này là ải Nam Quan, mà chúng gọi là Trấn Di Quan và Trấn Nam Quan, nghĩa là cổng phòng thủ người Di, hay cổng phòng thủ người nước Nam. Nhưng tên đó là thời Minh, khi chúng xâm lược nước ta nên ải này chúng xem mặc nhiên là của chúng. Nhưng khi ta giành độc lâp thì nó là của ta. Ta gọi ải Nam Quan nghĩa là ải biên giới của nước Nam, chứ không phải cửa ải hướng Nam. 1774, tổng trấn Lạng Sơn là Nguyễn Trọng Đang đã cho xây sửa lại ải Nam Quan, không phải của ta thì xây sửa làm gì?
Sưu tầm
FB Lê Hoàng Nam
Nhận xét
Đăng nhận xét