TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 274

TRANG THƠ NHẠC
VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 274

Hoàng Trường Sa phụ trách

Khúc Tưởng Niệm Hoàng Sa - Thơ Tiểu Vũ Vi


CÂU ĐỐI 

1) Vế xuất đối về "nhân tai xả lũ" của Tú Nớp: 

Xuất: Thiên tai bão lụt thấy chưa đủ,
         Nhân tai xả lũ cho chết luôn! (Tú Nớp)

2) Vế xuất về nói lái của Tú Nớp:

Xuất: Thằng Phản Động bị phỗng đạn giận đá bèo gặp bà đó xô bò đá. (*) (Tú Nớp)
(*) Tất cả ý trên là của “cụ” Thằng Phản Động. Tú Nớp tui chỉ cóp rồi sắp xếp lại và thêm 3 chữ “bị phỗng đạn” thôi.
 
Đối: Gã đá mâm định đâm má bị trâu đánh khỏi tránh đâu hết đấu tranh. (Nina)

3) Vế xuất về nói lái của (2N):

Xuất: Tật ông cháu gánh - Tánh ông cháu gật! (.2N)

- Đối 1: Bịnh má bà đau - Đạo má bà binh. (Nina)

- Đối 2: Tâm cụ gã kính - Tính cụ gã câm. (Hai Nu)

4) Vế xuất về "nói lái đôi" của Hai Nu:

Xuất: Bãi đậu ghe cũ - Bậu đãi ku ghẻ. (Hai Nu)

Đối: Bến đá thánh trúc - Bá đến thúc tránh. (Nina)

5) Vế xuất về "nói lái"  của Tú Nớp:

Xuất: Thợ đẽo đá khoe đã đéo tạo đá đẽo than đéo đã. (Tú Nớp)

6) Vế xuất đối mừng tặng "Trang Thơ Nhạc" 5 tuổi tròn của Tú Nớp:

Xuất: Mến Mộ Sư Thầy Đường Đạo Thâm Sâu. (i) (Tú Nớp)
(i) Mến = mộ; Su = thầy; Đường = đạo; Thâm = sâu .

- Đối 1: Xót Đau Lão Cụ Sanh Sống Cô Đơn. (ii) (Nina)
(ii): Xót = Đau; Lão = Cụ; Sanh = Sống; Cô = Đơn

- Đối 2: Lo Ngại Thầy Sư Tử Con Sân Giận (iii) (Việt Nhân)
(iii) Lo = ngại ; Thầy = Sư; Tử = con; Sân = giận .

7) Vế xuất về "tâm sự buồn" của Tú Nớp:

Xuất: Tú Nớp ngộ Em Đi, em đi. (*) (Tú Nớp)
(*) 3 lần như 1, cứ mỗi lần “đụng độ” MD thì con bồ ruột lại “xách đít” theo dzề dinh! MD = Em Đi = Mộng Dung rụng mông, người đẹp của Tú Nớp.

8) Vế xuất đề ảnh của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Máu Chó Bắc Bộ - Mả Chó Ba Đình. (*) (HTS)
(*) Myristicae Knema tonkinensis - Sepulchrum Knema badinhnitis.

Đối: Trung Cẩu Mao Hạ - Hán Cẩu Hồ Quang (*) (Việt Nhân)
(*) Mao Hạ = Thuộc hạ của Mao; Lông dưới

9) Vế xuất đối về nói lái  của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Đời ai nấy sống - Đồng ai nấy xới. (HTS)

Đối: Bạc chúng nó xài - Bài chúng nó xạc. (Hai Nu)

10) Vế xuất đối về nói lái  của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Đèn nhà ai nấy sáng - Đàng nhà ai nấy xén. (HTS)

Đối: Vàng của dân cướp hóng - Vòng của dân cướp hàng. (Hai Nu)

11) Vế xuất đối về nói lái của (.2N):

Xuất: Tâm Viên Ý Mã - Tâm Ma Ý Viễn. (.2N)

12) Vế xuất đối về nói lái của Nina:

Xuất: Chó Chạy Cùng Đường - Chướng Chạy Cùng Đò. (Nina) 

- Đối 1: Mèo Rên Mép Xóm - Mồm Rên Mép Xéo. (Hai Nu)

- Đối 2: Soái Ca Vô Lượng - Sướng Ca Vô Loại! (Việt Nhân)

13) Vế xuất đối về nói lái  của Hai Nu:

Xuất: Qua Cầu Zú Bay - Câu Quà Zái Bu. (Hai Nu)

14) Vế xuất đề ảnh nhột "Hồ nựng"  của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Nựng mà không nứng là vô tội - Đèo mà không đéo là vô tư. (HTS)

- Đối 1: Lời nhưng chẳng lợi thành có hại - Lỗ nhưng chẳng lộ thành có lợi. (.2N)

- Đối 2: Vịt chống với vít cách bí lú - Lu chống với lũ cách bí lù (*) (Việt Nhân)
(*) Vít = Cô vít

15) Vế xuất theo đề nghị của Thằng Phản Động với hình kèm sau: 

Xuất: Hôm qua qua nói qua qua mà qua không qua. (Khuyết danh)

16) Xuất đối của bà Đoàn Thị Điểm với Tràng An Tứ Hổ:

Xuất: Đình tiền, thiếu nữ khuyến tân lang (i) (Bà Đoàn thị Điểm)
(i) Thiếu nữ = cô gái trẻ; làn gió nh. Tân lang = Chàng rể mới; cây cau. Thành ra câu văn muốn hiểu "Trước sân, (1) gió nhẹ vờn cây cau"; (2) cô gái mừng chàng rể mới; (3) cô gái mời trầu cau; (4) gió nhẹ vờn chàng rể mới" cũng đều đúng cả.

- Đối 1: Các hậu, trưởng nam hoài cựu ước (ii) (Trường Văn Nguyễn Phước Thắng)
(ii) Trưởng nam = Người con lớn. Cựu ước = Lời ước nguyện cũ; kinh Cựu Ước. 
Câu văn nghĩa là: "Sau lầu, (1) người con trai lớn nhớ lời nguyện ước cũ; (2) người con trai lớn nhớ kinh Cựu Ước".

17) Vế xuất đối của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Hun Sen ưa hun con sen. (HTS)

18) Câu đối lụm trên mạng do Dantoc đề nghị:

Xuất: Nhà tu ở cạnh nhà tù
         Nhà tu cạy tủ nhà tù mở ra
(Khuyết danh)

- Đối 1: Nhà thơ ở cạnh nhà thờ
          Nhà thơ tắt thở nhà thờ rung chuông
(Trần Đại Phúc)
Phân tích câu đối: Các câu xuất và đối bị nhiều ràng buộc.
- Chữ "nhà" phải lặp đi lặp lại. Có lẽ có thể thay đổi bằng chữ khác, nhưng vẫn phải lặp đi lặp lại cho đồng bộ
- Ba chữ phải đồng vần ngang, hỏi, huyền: "tu, tủ, tù" cũng như "thơ, thở, thờ"
- Các câu đều phải có nghĩa toàn bộ.

- Đối 2:  Đảng nồ có phải đảng nô ?
         Đảng nồ ưa nổ đảng nô hiện hình (Việt Nhân)

- Đối 3: Kẻ sĩ có lắm kẻ si
         Kẻ sĩ vô sỉ kẻ si bớt cuồng! (Việt Nhân)

19) Vế xuất "nói ngọng thêm lái" của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Tô Nâm có tâm nô! (*) (HTS)
(*) Tô Nâm là Tô Lâm nói ngọng. "tâm nô" là tâm làm nô dịch cho Tàu.


THƠ

Nhớ Về Hải Chiến Hoàng Sa - Thơ Trần Lễ Nguyên

Hoàng Sa Ơi Vẫn Nhớ - Thơ Tôn Nữ Mậu Thân & NCN

Xin Đừng Xát Muối Nỗi Đau Thơ Lý Thụy Ý

Trước Mặt Người Yêu - Thơ Phạm Sơn Liêm

Chờ Mai Nở Nhụy Vàng - Thơ Yến Ngọc Hải Âu

Bao Giờ Mới Thấy Lại Quê Hương Thơ Lý Thụy Ý

Gửi Cô Giáo Về Dạy Học Bồng Sơn Thơ Donry Nguyễn

Môn Hạ Thơ Đặng Nam

Để Đảng No Thơ Bút Tre Kỳ Văn Cục

Chân Dung Lão Giáo Chủ Thơ Bùi Chí Vinh

Nhạc Nịnh Thơ Việt Phi trung - Biếm họa BaBui

NHẠC

Nắng Chiều
Sáng tác: Lê Trọng Nguyễn - Trình bày: Đăng Khoa

Ô Mê Ly
Sáng tác: Văn Phụng - Nhóm Boléro Mái Lá

Vết Thù Trên Lưng Ngựa Hoang
Sáng tác: Phạm Duy & Ngọc Chánh - Trình bày: Minh Đăng

Ước Nguyện Đầu Xuân
Sáng tác: Hoàng Trang - Trình bày: Duy Phương & Phương Linh

Đón Xuân
Sáng tác: Phạm Đình Chương - Trình bày: Kim Chi & Boléro Mái Lá

Thôi
Sáng tác: Y Vân - Phối khí: Anh Quy & Celine AI


TIẾU LÂM








Hình tổng hợp Thằng Phản Động




Tìm Bố ... Trở Về!  - Biếm Thơ Việt Phi Trung


PHIM ẢNH

Nữ Sinh Sài Gòn Trước 1975

Đại Lộ Kinh Hoàng (Quảng Trị, 1972)


Hình Long Tran


Hoàng Trường Sa phụ trách


Nhận xét

Bài được quan tâm

TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 270

TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 271

TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 272

TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 273