Tâm Thư Người Lính Trận

 

Mời quý anh chị em thưởng thức một bài thơ thật cảm động của người lính chiến Ukraine vô danh được phỏng dịch qua tiếng Việt do 4 thi nhân của Văn Bút Việt Nam Hải Ngoại Vùng Ðông Bắc Hoa Kỳ.

Tâm Thư Người Lính Trận

Nếu tôi mất trên đường đi chinh chiến
Gói hình hài tẩm liệm, gửi về quê
Tấm huy chương ghim ngực, hãy chuyển về
Nhắn dùm Mẹ - tôi đi không hề tiếc

Bảo bố tôi đừng cúi đầu tụng niệm
Vì tôi giờ đã biến khỏi trần gian
Nhắn em trai hãy học giỏi nhất làng
Chiếc xe đạp chuyển sang cho chàng giữ

Còn chị tôi thì chẳng nên ủ rũ
Vì em nàng sẽ mãi ngủ từ nay
Người yêu tôi xin đừng khóc từng ngày
Ðời lính chiến chẳng may - rồi tử nạn

NVDL - Diệm Nguyễn (3/3/2022)


Tâm Thư Người Lính Trận

Nếu chẳng may tôi chết ngoài chiến tuyến
Hãy đưa quan tài tôi về với quê hương
Trên ngực áo tôi gắn tất cả huy chương.

Nhắn Mẹ tôi, tôi đã làm tròn thiên chức
Nhắn với Cha tôi, đừng gục đầu thổn thức
Cha không còn băn khoăn lo lắng cho con.

Nhắn em trai tôi, hãy cố gắng học hành 
Anh tặng Em chiếc xe gắn máy của anh.

Nhắn Em gái tôi, hãy nín khóc bớt buồn 
Vì Anh nó đã mất, khi hoàng hôn xuống
Nhắn với người tôi yêu đừng quá ưu tư
Vì tôi là chiến sĩ có sanh, có tử.

3-3-2022, Trần Công/Lão Mã Sơn chuyển ngữ.


Tâm Thư Người Lính Trận

Chiến trường dù phải hy sinh
Cổ quan an giấc hồn linh trở về
Huân chương ngực áo thỏa thê
Mẹ ơi, bổn phận vẹn thề non sông
Ba lo lắng trẻ long bong
Giờ đây con đã thành công rạng ngời
Em trai cố học nên người
Xe anh giữ lấy trọn đời của em
Chị ơi chớ u sầu thêm
Hoàng hôn em chị ngủ yên giấc dài
Xin ngăn dòng lệ hỡi Ai
Trận chiến sinh tử thân trai xá gì!

Kim Oanh
Úc Châu 3/2022


Tâm Thư Người Lính Trận

Một mai bỏ mạng sa  trường
Hòm, xin đóng kín lên đường về quê
Huy chương cài ngực phủ phê
Mẹ ơi, việc tốt, lời  thề  đã xong
Cha ơi, xin chớ đau lòng
Từ nay cha khỏi đèo bồng con hư
Em ơi,  học tập  thật cừ
Xe anh, em giữ , từ giờ thuộc em
Chị ơi , xin chớ ưu phiền
Em chị,  chiều xuống triền miên giấc nồng
Tổ quốc ơi, chớ vấn vương
Thân tôi,  lính chiến tử thương  lẽ thường …
 
Sao Khuê chuyển dịch (3/1/2022)








 
 

Nhận xét

Bài được quan tâm

TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 209