TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 208

TRANG THƠ NHẠC

VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 208

Hoàng Trường Sa phụ trách

Cờ Vàng - Thơ Phù Mãnh

CÂU ĐỐI

1) Vế xuất với các thứ đồ ăn của Bà Đoàn Thị Điểm:

Xuất: Trời mưa đất thịt trơn như mỡ, dò đến hàng nem chả muốn ăn. (Đoàn thị Điểm)
(*) Thịt, mỡ, dò=giò, nem (Nguồn Câu Đối)


2) Vế xuất với câu đối "Trăm Năm Còn Hận" của Lê Nam:

Xuất: Trăm Năm Còn Hận
    Điền viên một cuộc, mây trắng trời xanh, vận nước mong manh trong gió, tuổi hoàng hôn còn hờn một mối.
    Chiến trận xa rồi, súng gươm gãy đoạn, núi sông nghiêng ngã tơi bời, tóc phai màu hận vẫn chưa nguôi.  (Lê Nam)

- Đối 1:  Dân Tộc Tan Hoang
    Giang san liền lạc, lòng người ly tán, trùng phùng Bắc Nam tức tưởi, phần đời sau còn đầy thống hận.
    Đất nước một cõi, dân tộc tan hoang, hội ngộ hai miền trào máu, kiếp lưu vong chưa dứt oan khiên. (BP461)

- Đối 2: Bác Đảng Tội Ác
    Mác-Lê chó chết, thằng bác tội đồ, gieo rắc học thuyết hại đời, khiến đất nước trước thềm hủy diệt.
    Cộng sản khốn nạn, thằng đảng tội ác, tuyên truyền chủ nghĩa phi nhân, làm dân tộc bên bờ diệt vong. (BP461)

- Đối 3: Ngàn Năm Vẫn Nhớ
    Ly tan một thuở, sương buồn mây xám bay, hồn núi sông thiên nổi cơn thịnh nộ, mộng hải hồ vẫn tung cánh chim bay.

    Chiến trận truyền thông, mài chữ diệt thù, thay gươm báu chặt đầu quân cộng sản. Tóc dẫu đổi màu, chí ta không nản, sinh tử vô thường vẫn trọng kính Trượng phu. (Trần Văn Trụi)

3) Vế xuất về "Phím Chuột" của M-16:

Xuất : Phím Chuột
    Cụ JuMong "phỏng dái," nét chuột lã lướt, 
    bàn phím tài hoa, họa sĩ Chóe phải nhường một bước. (*) (M-16)
(*) Họa Sĩ Chóe vẽ bằng cọ. Thời đại mới, Cụ JuMong vẽ bằng con 'chuột' (= mouse).

Đối: Bi Phẩn 
    Anh Bị Phổng  “lương hưu”, đề thơ Đông Lào,
   bi phẩn Cọng phỉ, chàng Trần Trụi nghía mắt trông theo. (**) (Hai Nu)
(**) BP461 , BP = "Bị Phổng"; Bi Phẩn

4) Vế xuất về "Giai Nhân Mòn Mắt" của M-16:

Xuất: Giai Nhân Mòn Mắt
    Anh Tú Nớp còn ZIN, Xuân Hạ nhị kỳ viếng quán Biên Thùy, 
    "Tao nhân mặc khách" ngóng chờ, Giai Nhân mòn mắt đợi. (*) (M-16)
(*) "Tao nhân mặc khách" ở đây là những tay vừa khoái uống rượu, vừa ưa ngâm thơ. Nhưng hồi thôi nôi, phần đông mấy chả chọn thanh gươm, "không thèm" chọn ngòi bút.

- Đối 1: Quân Tử Chồn Chân...
    Em Hải Ý vẫn hờn! Tam niên nhất cố, thoáng bến "Tự Do",     "Hào Kiệt Anh Hùng" mỏi mắt, "La Belle" How are you? (Chiến Hữu DLB)

- Đối 2: Tài Tử Phong Lưu
    Em Mười Sáu quá Đát, Mưa Nắng hai mùa thủ thôn Tự Do, 
    “Tài tử phong lưu” tấp nập, Bò Đỏ kiềng mặt dông. (Tú Nớp phang ngang)
(**)Tài tử phong lưu = Những người “tốt” theo ý Lão Trụi trước đây trên DLB.

- Đối 3: Tài Tử Hụt Hơi
    Bác Dantoc minh Trí, Đông Tây nội ngoại xếp lớp Túi Hoa,
    "Thông kim bác cổ" bậc thầy, Tài Tử khéo hụt hơi. (.Hai Nu)

- Đối 4: Đất Mẹ Nhói Tim
    Viet TuDo nặng Lòng, Nắng Mưa hai mùa góp sức Tự Do, 
    "Đồng điệu tri âm" lia cộng, Đất Mẹ nhói đáy tim. (Nina)

5) Vế xuất chọc giỡn  của Trần Văn Trụi:

Xuất: Cụ Tú Nớp xách hai trái dừa khô, Xuân Hạ Thu Đông vẫn lòng thòng hai trái
    Tắm mưa không mặc quần, Cụ Tú tiếc ngày xưa...(Cô hồn Trần Văn Trụi)

Đối: Cha Lựu Đạn mang đôi quả na teo, Mai Lan Cúc Trúc luôn chưng bày đôi quả 
    Ngủ trưa khoe na quý, Lão Trụi tưởng còn xuân...(*) (Tú Nớp phang ngang)
(*) Mai Lan Cúc Trúc = Trước 4 Người Đẹp Lão Trụi vẫn “nô ke!”

6) Vế xuất thách Nguyễn Trọng Dân đối:

Xuất: Buôn Người !
    Nguyễn Trọng Dân, trọng dân? bán Người Đưa Tin hai chục ngàn đô, Người Đưa Tin có phải là Dân? (M-16)

PS: Nguyễn Trọng Dân. Toa cũng là dân làm thơ, Ráng đối chơi.


7) Vế xuất chơi chữ của (.2N):

Xuất: Học sinh học sinh học. (.2N)

Đối : Phi hành phi hành phi. (*) (Việt Nhân)
(*) Phi hành gia

6) Vế xuất về chơi chữ của Kim Lão Tà :

Xuất: Gà mổ kê bờ dậu (*) (Kim Lão Tà)
(*) Gà = Kê, dậu

7) Vế xuất về nói lái lụm trên mạng:

Xuất: Chàng đừng có sầu vì đầu có sừng! (Khuyết danh)

- Đối 1: Chú chớ than đau lúc cháu than đơ. (Nina)
- Đối 2: Nhà nho từ điển hay điên từ nhỏ ! (Việt Nhân)
- Đối 3: Nàng diễn để yêu hổng yên để diễu! (Việt Nhân)
- Đối 4: Cụ chớ hiếp vụng kẻo chúng hiếp vợ. (Hai Nu)

8) Vế xuất về "nói ngọng l-n" của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Nàng Nủ không no nũ. (*) (HTS)
(*) Nàng = Làng (nói ngọng) ; no = lo (nói ngọng); nũ = lũ (nói ngọng).

- Đối 1 : Bến Cạt buồn xục cạt. (**) (Việt Nhân)
(**) = Bến Cát buồn xúc cát - nói theo giọng Hồ hẹ giả Nghệ. Bến Cát, thuộc Long An, buồn vì bị cát tặc.

- Đối 2: Chộn nòng nhất nợn nòng. (***) (Việt Nhân)
(***) = Trộn lòng nhất lợn lòng

9) Vế xuất từ đề ảnh "Nghịch-Cảnh" của Hai Nu:

...Em về tắm lại dòng sông ấy / Tìm chút ngây ngô thuở thiếu thời...
(Theo Dấu Giày Sô)

Xuất: Nhỏ, chúng tắm sông - Lớn, sống tắm chung. (Hai Nu)

- Đối 1: Xưa, vợ giả mù - Nay, mụ giả vờ.(.2N)
- Đối 2: Bé, bả nuôi anh - Già, ảnh nuôi ba. (Nina)
- Đối 3: Trẻ, gã đá cầu - Già, cẩu đá gà. (Hai Nu)
- Đối 4: Già, cụ ngâm câu - Trẻ, cậu ngâm cu! (Việt Nhân)

THƠ

Người Yêu Lính - Thơ Yến Ngọc Hải Âu

Tôi Về - Thơ Trần Thà Thiệt

Nhớ Sài Gòn, Nhớ Huế, Nhớ Đà Nẵng - Thơ Dũng Tôn Thọ Dương

Đêm Nghe Mưa - Thơ Dũng Tôn Thọ Dương

Đêm Lưu Xứ - Thơ Tôn Nữ Thu Dung

Chiều Xuống - Thơ Lâm Sơn Dung

Trầm Tư - Thơ Gia Huyền & Lê Thị Loan

Cuối Thu - Thơ Lâm Sơn Dung

Lệch Vai Áo Sờn - Thơ Đỗ Công Luận

Buồn Cơn Nghẹn Ngào - Thơ Đỗ Công Luận


Đồng Dao Bờm Hồ - Thơ Mac Phi Hoang

Nó Tăng! - Thơ Xuan Ngoc Nguyen

Xe ... Tăng! - Biếm thơ Việt Phi Trung

NHẠC

Cha Ơi Chờ Con Về
Sáng tác & Trình bày: Việt Khang

Những Ngày Xưa Thân Ái
Sáng tác: Phạm Thế Mỹ - Trình bày: Duy Khánh

Xin Trả Tôi Về (NS. Mặc Thế Nhân)

Cái Cò
Sáng tác: Nguyệt Ánh - Trình bày: Jane Phạm

Buồn Chi Em Ơi
Sáng tác: Lam Phương - Trình bày: Jane Phạm

Ai Về Sông Tương
Sáng tác: Thông Đạt - Trình bày: Hùng Cường


TIẾU LÂM

1) Hồ Tệ ...

Tiền cô bán thịt thì dính máu.
Tiền chú bán rau thì dính đất .
Tiền cô đồng nát thì dính rỉ.
Tiền cô giáo thì dính phấn. 
Tiền mẹ gởi con thì dính mồ hôi.
...
Tiền của lôi thôi dính mùi cộng sản.
Tiền quân phản loạn dính máu đồng bào.
Tiền để làm giàu dính mùi quan chức.
Tiền không tốn sức dính Mác-Lê-Mao. (Trần Văn Trụi)

2) Giúp bạn

Chồng mời bạn về nhà ăn tối. Người vợ bắt đầu la lên, trong khi người bạn kia ngồi yên không nói một tiếng :
- Hãy nhìn xem đầu tóc tôi bù xù, mặt thì chưa kịp trang điểm, nhà cửa thì lộn xộn, tôi vẫn đang trong bộ đồ ngủ, tôi sẽ không lao vào bếp nấu nướng gì đêm nay đâu. Sao anh dẫn bạn về mà không nói gì cho tôi biết hết vậy ?
Chồng bình tỉnh trả lời:
- Tôi chỉ muốn giúp bạn, vì anh bạn đây đang định lấy vợ.

3) Già lựu đạn

Một cặp vợ chồng già đi hội chợ và người chồng thấy một chuyến đi trực thăng có giá 50 đô la. Ông chồng hỏi vợ :
- Anh không còn nhiều thời gian nữa. Anh có thể đi thử một chuyến trực thăng được không ?
Người vợ đáp :
- Ôi, đắt quá.
Người phi công điều khiển trực thăng nghe được cuộc trò chuyện và đề nghị với họ một thỏa thuận.
- Này, tôi sẽ cho hai người đi miễn phí, nhưng hai người không được phát ra tiếng nào. Nếu phát ra tiếng, thì phải trả 50 đô la.
Cặp vợ chồng đồng ý và leo lên trực thăng. Người phi công cất cánh và thực hiện những pha nhào lộn tuyệt vời với chiếc trực thăng. Cặp vợ chồng không hề phát ra một âm thanh nào. Khi hạ cánh, phi công nói :
- Wow, ấn tượng thật, thường thì người ta làm ồn ào lắm khi đi chuyến này.
Ông chồng già nói :
- Ờ, tôi suýt kêu lên khi vợ tôi rơi ra khỏi trực thăng, nhưng tôi không muốn mất 50 đô la.

ĐMCS - Hình nhột Thằng Phản Động


4) Chỉ hơi đậm người ....

Sau khi soi gương gần nửa giờ, người vợ quay sang hỏi chồng:
– Anh à, anh thấy em có béo lắm không?
– Không, em không béo chút nào cả. -
– Anh nói dối em phải không? Dạo này ai cũng chê em béo cả.
Người chồng suy nghĩ hồi lâu rồi đáp:
– Không phải em béo đâu, chẳng qua - do chiều cao không tương xứng với cân nặng nên nhìn chỉ hơi đậm người một chút thôi.
– Vậy theo anh, với cân nặng hiện tại, em cao bao nhiêu nhìn vừa đẹp nhỉ?
– …… Bốn mét
- !?!

5) Lòng người khó đoán

Cô gái gọi cho cô bạn thân :
- Tao chẳng may có bầu rồi, cho tao mượn nóng 2 triệu đi phá.
Cô bạn trả lời :
- Ôi, lương của tao chồng giữ hết, thành thật xin lỗi mày.
Cúp máy, cô gái miệng lẩm bẩm :
- Đúng là lòng người khó đoán.
Điên tiết lên, cô đạp thằng đàn ông nằm cạnh một phát, lọt xuống giường :
- Còn dám lẻo mép nói không tiền. Vợ anh bảo lương cô ta anh cũng tóm hết !!!

6) Tiếng Anh bá đạo

Hai vợ chồng Việt Kiều cãi nhau
- Vợ: You are poor as torn spinach two table hand white (Anh nghèo rách mồng tơi hai bàn tay trắng)
- Chồng: I don’t want salad with you. (Tui không muốn cãi với cô! ) ... Sugar you you go, sugar me me go! (Đường cô cô đi, đường tôi tôi đi!)

- Vợ: You think you tasty? (Anh nghĩ anh ngon lắm hả?)
- Chồng: I love toilet you dumb mouth! (Tôi yêu cầu cô câm mồm)

- Vợ: You live a place monkey cough, flamingo crow. Clothes house country! (Anh sống ở nơi khỉ ho cò gáy. Đồ nhà quê)
- Chồng: You onion summer three down seven up. No enough already listen! (Cô hành hạ tôi ba chìm bảy nổi. Thôi đủ rồi nghe!) 


PHIM ẢNH

Sài Gòn Xưa Qua Thường Nhựt Chuyện Của Một Đứa Trẻ

Những Hồn Ma Biên Giới

Cảm Hoài - Thơ cổ Đặng Dung - dịch Phan Kế Bính





Nối Bước Ông Cha

Hoàng Trường Sa phụ trách

Nhận xét

Bài được quan tâm

TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 204

TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 207