Tuần báo Pháp Le Point: Sự phá sản của truyền thông Mỹ
Rõ ràng chủ nghĩa Trump là một thực tế đã bén rễ. Tuy không bênh vực ông Trump vì tính cách cá nhân và về mặt chính trị, nhưng tuần báo cánh hữu tỏ ra phẫn nộ về cung cách mà truyền thông đã đối xử với Donald Trump.
Thật đáng buồn cho nghề nghiệp khi thấy bằng ấy nhà báo biến thành các chuyên gia tuyên truyền hung hăng. Họ dành cho ông Trump tất cả những từ ngữ tồi tệ nhất, vì Donald Trump không chịu nhìn nhận thất cử. Ứng cử viên Al Gore hồi năm 2000 trong điều kiện tương tự cũng đã đợi đến ngày 12/12 mới chịu thua, sau khi Tối cao Pháp viện ra phán quyết. Nhưng Al Gore thuộc phe Dân Chủ !
Tuần báo Pháp kêu lên : « Ôi, New York Times, họ đã làm gì với bạn ? ». Biden xứng đáng hơn nhiều so với hàng loạt những bài viết quảng cáo trình độ lớp 3 tràn ngập thế giới. Tuy không phải là một Tổng thống vĩ đại, doanh nhân Donald Trump ít nhất đã thành công trong việc thức tỉnh kinh tế Mỹ.
Truyền thông không muốn nêu ra, nhưng các biện pháp của Trump đã làm lợi cho những người nghèo khổ nhất. Trong ba năm đầu nhiệm kỳ, có 4 triệu người đã thoát nghèo, tỉ lệ người nghèo thấp nhất kể từ 1959. Điều này giải thích cho lá phiếu của người Mỹ la-tinh và cả người da đen : đầu năm nay chỉ có 5% phải đi tìm việc. Nhờ ông Trump chận luồng người nhập cư bất hợp pháp, các ông chủ đành phải tăng lương tối thiểu cho người làm công.
Do Donald Trump bất cần báo chí, sự tức giận đã làm truyền thông Mỹ mù quáng, không còn tôn trọng nguyên tắc trung thực. Phía sau ông Trump là cả một liên minh những người da trắng bình dân – « Áo Vàng » Mỹ, giai cấp trung lưu, giới « cổ xanh » và cả những sắc dân thiểu số, nên nhà tỉ phú dân túy trên thực tế không giống những gì mà người ta mô tả.
Trump một mình chống lại tất cả : truyền thông, định chế và giới tài chính. Giới này đứng hẳn về phía Biden, các ứng cử viên Dân Chủ được tài trợ gấp đôi Cộng Hòa để giành ghế thượng nghị sĩ.
Nhưng Le Point không khóc cho Donald Trump mà khóc cho đạo đức nghề nghiệp :
Truyền thông Mỹ vào buổi tối bầu cử đã ngang nhiên kiểm duyệt vị Tổng thống mãn nhiệm. Nhiều kinh truyền hình đã cắt ngang bài nói chuyện của Donald Trump, thay vì cho phát rồi bài bác sau. Khi truyền thông tự tiện xén bớt, cắt bỏ theo ý thích của mình, thì chính truyền thông đã lâm bệnh.
Tuần báo kết luận bằng câu nói của cây bút biếm họa Georges Wolinski của Charlie Hebdo đã bị bọn khủng bố sát hại ở Paris, tổng kết quan điểm của đa số:
« Các nhà báo không nói sự thật, dù họ khẳng định đó là thật ».
*
Thụy My (RFI Viet) 11/2020
Nguồn:
Chú thích của TỰ DO:
Phong trào áo vàng dịch từ tiếng Pháp Le mouvement des Gilets jaunes, phát xuất 2018 tại Pháp và kéo dài về sau, phản đối chính phủ về nhiều mặt: thuế má, lương bổng, chính sách hưu bổng, ô nhiễm môi trường...(Yellow vests movement)
Người đi biểu tình mặc áo an toàn màu vàng chói (safety vest) như áo cảnh sát, công nhân làm việc ngoài đường mặc... Phong trào lan qua các xứ Âu châu, một ít ở Mỹ, Canada.
Cổ xanh (blue collar) cách nói trong tiếng Anh chỉ thành phần thợ thuyền, công nhân lao động tay chân trong các xưởng.
Cổ trắng (white collar) giới làm việc trong văn phòng, sau bàn giấy. Ngân hàng, công chức, nhân viên điện toán, chính trị gia...
Nhận xét
Đăng nhận xét