TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 152

TRANG THƠ NHẠC
VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 152

Hoàng Trường Sa phụ trách
Tuẫn Tiết - 1975 - Thơ Lê Nam


CÂU ĐỐI

1) Vế xuất về nói lái của Minh Nhật Trần:

Xuất: Ta không thể ngủ - Ngu không thể tả. (Minh Nhật Trần)

2) Câu đối khóc khi mai táng mẹ của Tiến sĩ Hà Sĩ Phu:

Xuất: Trời dẫu sập chẳng đau bằng mất mẹ!
    Đất tuy dày không cản được lòng con! (Hà Sĩ Phu)

3) Câu đối từ trong tù (1996) gửi ra nhân ngày giỗ cha của Tiến sĩ Hà Sĩ Phu:

Xuất: Nhớ giỗ Cha thắp nén hương thầm, đem chí khí quyết đền công dưỡng dục!
    Yêu đất Mẹ mở con đường lớn, lấy bút nghiên mong trả nợ tang bồng! (Hà Sĩ Phu)


4) Vế xuất “Khan Thế Sự” của Thơ Sĩ M-16:

Xuất: Từ Hải chết đứng, nghe lời Thúy Kiều tỉ tê trên giường gấm.
    Minh Cồ chết lặng, tin tưởng Trí Quang một giải pháp "hòa bình". (*) (Thơ Sĩ M-16)

(*) Minh Cồ = Big Minh = Dương Văn Minh; Trí Quang = Thầy chùa lửa Thích Trí Quang.

5) Vế xuất “Thích Trí Quang” của Thơ Sĩ M-16:

Xuất: Đĩ hạng sang cũng đĩ, Đĩ bán trôn nuôi miệng.
    Thầy chùa lửa cũng thầy, Thầy cạo tóc nuôi thân. (Thơ Sĩ M-16)

Đối: Giặc “cha già” cũng giặc, Giặc cướp nước cho Tàu.
    Hồ Quang khựa cũng hồ, Hồ đóng vai Hồ Nghệ. (*) (HTS)

(*) Giặc “cha già” Hồ Quang Hồ Chí Minh.

6) Vế xuất “Đĩ” của Hai Nu:

Xuất: Chị Đĩ khinh Tàu - Đông Lào móc Mỹ,
    Gái Đĩ độn lòng - Trộn Lòng đọng hỷ. (Hai Nu)

7) Vế xuất “Vị” của Cô hồn Trần Văn Trụi:

Xuất: Địa vị học đòi khai vị mạo danh thi vị. Quý vị không bài vị, không định vị, không ngôi vị, không yên vị nặng mùi gia vị để thỏa mãn khẩu vị đừng mơ ngôi vị. (*) (Cô hồn Trần Văn Trụi)

- Đối 1: Vô nhân làm bộ nghĩa nhân tự xưng danh nhân. Ác nhân chẳng vị nhân, chẳng duy nhân, chẳng hữu nhân, chẳng tha nhân toàn là giả nhân để đóng vai dã nhân mưu làm vĩ nhân. (**) (HTS)

- Đối 2: Nhà binh chấp nhận đao binh cảm thông đào binh. Chiến binh có hùng binh, có cựu binh, có tinh binh, có thương binh kỵ từ hàng binh không muốn làm phế binh tọa lạc bùng bình. (Hai Nu)

(*) Địa vị: Chỉ bọn no cơm ấm cật nơi xứ người, háo danh học đòi kêu gọi "hoà giải hoà hợp" với cộng sản".
(**) Ác nhân này là Hồ Quang Hồ Chí Minh. Tui dùng chữ “nhân” để đối với chữ “vị”, lấy ý từ thuyết “Nhân vị” của Tổng Thống Ngô Đình Diệm và ông Cố Vấn Ngô Đình Nhu.

8) Thêm vài vế đối cho cuộc Đối đáp trong giờ Sinh Học:

Xuất: Con bò cạp cạp con bò cạp, cạp đúng chỗ bò mà bò đúng chỗ cạp. (Thầy giáo)

- Đối 1: Cô sinh hóa hóa thầy sinh hóa, hóa chim vô sinh thành sinh chim vô hóa. (*) (Việt Nhân)

- Đối 2: Tờ thông luận luận tờ thông luận, luận mãi không thông mà thông mãi không luận. (**) (HTS)

- Đối 3: Chàng lái thương thương nàng lái thương, thương người nói lái và lái người nói thương! (Việt Nhân)

- Đối 4: Đảng cộng sản tự xưng vô sản, vô sản cướp vô số tài sản vẫn là cộng sản. (Cô hồn Trần Văn Trụi)

- Đối 5: Người tri thức thức kẻ trí thức, thức cộng bất trí còn trí cộng bất thức. (Việt Nhân)

- Đối 6: Anh thông dịch dịch câu thông dịch, dịch nghĩa không thông lẫn thông nghĩa không dịch! (Việt Nhân)

- Đối 7: Lão đánh cá cá lão đánh cá, cá nhằm chổ đánh rồi đánh nhằm chổ cá. (Nina)

(*) Chim vô hóa = "chim" cạn dịch ...
(**) Tờ báo Thông luận của ông Nguyễn Gia Kiễng.

9) Vế xuất “Kính tổ tiên” của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Tôn kính tổ tiên - Tiên kính tổ tôn (*) (HTS)

- Đối 1: Kính lão đắc thọ - Có lão đắc thịnh! (.2N)
- Đối 2: Đông Lào móc mỹ - Đĩ Lào móc mông. (Hai Nu)

(*) Tiên kính là kính trọng trước hết.

10) Vế xuất “Soi gương” của Trần Văn Trụi:

Xuất: Soi gương thì thấy mình già, 
    Soi lòng thì thấy vẫn là thanh niên (Trần Văn Trụi)

- Đối 1: Nhìn lên đụng phải mướp già, 
    Nhìn xuống đụng phải ớt cà vẫn ngông! (Việt Nhân)

- Đối 2: Liếc xiên gái móc dập...dồn, 
    Coi chừng rách lá chà bồn nghe cưng. (Hai Nu)

11) Vế xuất về nói lái của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Đời Tú la mua - Đời túa la Mu (*) (HTS)

- Đối 1: Ôi Xé la vi - Ôi xí la de (**) (Việt Nhân)
- Đối 2: Cụ Tu la meei - Cụ Tây la mu (***) (.2N)

(*) "Tú la mua" = tout l'amour. "la Mu" = la cái mu.
(**) "Xé la vi" = C'est la vie. "Xí la ve" đọc theo giọng Nam thành "xí la de (bia con cọp)".
(***) Cụ "Tu la meei - Tu la mây" = Cụ Tú gặp tui.

12) Thêm vài vế đối cho vế xuất nói lái “đúp” của Hai Nu:

Xuất: Cụ Ma Ba 'Từng' - Cạ Mu Bưng Tà. (Hai Nu)

- Đối 1: Đá Mãi Lỗ ‘Hào’ - Đái Mả Lão Hồ. (HTS)
- Đối 2: Lão Ké một lằn - Kẽ láo mặt..lon. (Nina)
- Đối 3: Rù Mơ Hồi ‘Lạ’ - Rờ Mu Hà Lội. (*) (HTS)
- Đối 4: Báo đảng đạo tồi - Bán đảo đội tàu. (Nina)

“Rù” = (Anh) bất lực!

THƠ


Chiến Trường Xưa - Thơ M-16

Đề Ảnh - Thơ M-16

Vào Tử Địa - Thơ Hai Nu

Việt Dzũng - Nguyễn Ngọc Hùng Dũng - Thơ Nguyễn Đan Thanh

Đợi Khách - Thơ Nguyên Sa

Nhờ Gió - Thơ Tạ Quang Tuấn

Vu Vơ - Thơ Tạ Quang Tuấn

Ngủ Đi Em - Thơ Trần Văn Trụi

Mẹ - Thơ Yếnoanh

Tổ Quốc Buồn - Thơ Dương Ngô - Tranh BaBui

Quốc Khánh - Thơ Tù Thích Quảng Độ - Tranh BaBui

Chữ Việt - Thơ Gobi Vũ

NHẠC

Tình Khúc Nguyễn Hiền
 
Anh Cho Em Mùa Xuân 
Nhạc: Nguyễn Hiền - Thơ: Kim Tuấn - Ca sĩ: Lệ Thu
 
Những Ca Khúc hay nhất Của Nhạc Sĩ Nuyễn Hiền

 Những Nhạc Phẩm Bất Hủ Của Nhạc Sĩ Mạnh Phát
 
Hoa Nở Về Đêm (Mạnh Phát) - Tơ Lòng Trên Phím Nhạc Kỳ 039

Tuý Ca - Đừng Nói Xa Nhau - Tôi Chưa có Mùa Xuân 
Nhạc sĩ Châu Kỳ Và Những Sáng Tác Bất Hủ

Tân Nhạc Việt Nam Cộng Hòa - Thơ Chi Nguyễn

TIẾU LÂM

1) Khách hàng khó tính

Một nhân viên bán giày đã đưa cho bà khách thử đến 25 đôi giầy. Cuối cùng bà ta lại chọn mua đôi đầu tiên.

Lúc bà khách trả tiền và toan rời khỏi cửa hàng, người đàn ông bán giày bảo bà ta:
- Cảm ơn vì bà đã đến, ước mong sao tôi được tiếp khoảng một chục khách hàng như bà.

Một nhân viên bán hàng khác nghe ông ta nói vậy liền hỏi khi bà khách đã rời khỏi cửa hàng:
- Vì sao cậu lại cư xử với một người khách khó chiều và hống hách như thế chứ?

Người bán hàng bảo:
- Bởi vì thật sự là như thế. Tớ đã tiếp hàng trăm khách hàng như bà ta rồi và tớ chỉ ước mong sao mình được tiếp khoảng một chục thôi.


2) Lập chiến công

Băng trên sông sắp tan. Có một cậu bé đang chìm dần xuống nước. Vôva nhảy ngay xuống nước và kéo được cậu bé đó lên. Trong giờ học cô Ivanova nói:
- Các em, Vôva của chúng ta đã lập một chiến công – cứu người! Giờ thì bạn ấy sẽ kể cho chúng ta nghe câu chuyện đó.

Vôva:
- Ơ, biết kể cái gì bây giờ? Thôi được rồi. Đầu tiên em cho cái thằng ngu đó mượn bánh xe trượt băng….


3) Ông chồng ra oai

Một anh khoe với bạn:
- Tôi không biết cậu thế nào chứ ở nhà, mình là người ra lệnh.
- Ồ vậy à, kể cho nghe với.
- Như hôm qua, mình nói với vợ: "Em, lấy nước nóng cho anh!".
- Cô ấy lấy ngay lập tức à?
- Chứ sao, ngay lập tức chứ.
- Ôi! Anh oai quá, mà anh cần nước nóng để tắm à?
- Không! Mình không thể làm gà với nước lạnh được.


Gãi Nữa Đi Em - Thơ Trần Văn Trụi

4) Hồi sức cấp cứu cho nàng

Nửa đêm, một nam nhân viên khách sạn gọi điện cho bệnh viện, giọng hốt hoảng:
- Alô, tại khách sạn chúng tôi có một khách hàng là quý cô xinh đẹp bị ngất xỉu - chàng trai nói.
- Vậy à, anh hãy làm 3 bước sơ cứu tại chỗ như sau:
Một: Tháo tờ hóa đơn tính tiền trên tay khách ra.
Hai: Đặt khách ở một phòng hạng 3.
Ba: Cầm tấm bảng đại hạ giá quạt nhè nhẹ trước mặt cô gái ấy là tỉnh ngay.
- !?


5) Anh tắt đèn đi

Vợ giận chồng nói:
- Thề có trời đất, không bao giờ tôi nhìn mặt anh nữa.
Anh chồng năn nỉ mãi mà vợ cứ im lặng. Cho đến tối, lúc vào phòng ngủ, anh lại tỉ tê:
- Anh đã giải thích với em đủ điều, lẽ nào em còn giận anh, quay lại xem nào.
Cô vợ lúc đó mới nói nhỏ:
- Anh tắt đèn đi, em lỡ thề là không nhìn mặt anh rồi.


Hồn Ma Tố Hữu - Thơ Trần Văn Trụi

Chân Dung Nhà Cải Cách Chữ Quốc Ngữ Bùi Hiền - Thơ BaBui

Trúng Độc Formosa - Thơ Long Tran



Hoàng Trường Sa phụ trách

Nhận xét

Bài được quan tâm

TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 179

TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 180